@thesis{thesis, author={Qurrotul Ain Az-zain}, title ={GOTTLIEB’S SUBTITLING STRATEGIES USED BY TRANSLATOR IN “BLACK PANTHER: WAKANDA FOREVER” (2022) MOVIE SCRIPT}, year={2024}, url={http://repository.unsada.ac.id/8255/}, abstract={This study aims to analyze the conversation in the movie script by using the theory of subtitling strategies by Gottlieb (1992). This research uses a qualitative approach. This research was carried on the using the descriptive qualitative method because it is relevant for analyzing the phenomenon of audio-visual translation. The research object in this research is the movie script "Black Panthher: Wakanda Forever" (2022). In total, there are 104 data has been analyzed. The first strategi is deletion strategy consists 16 data. The second strategy is paraphrase which consists of 31 data. The third strategy is transfer which consists of 36 data. The fourth strategy is imitation strategy which consists of 11 data. The fifth strategy is transcription strategy which consists of 4 data. The laast one strategy is resignation strategy. This strategy consists of 6 data. The most used strategy in the movie script "Black Panther: Wakanda Forever" (2022) is transfer which consists of 32 out of 104 data. In this research, the translator used various strategies, so that the audience can better understand the translation clearly.} }