A PHP Error was encountered

Severity: Notice

Message: Undefined offset: 1

Filename: controllers/Document.php

Line Number: 69

Backtrace:

File: /home/rama/public_html/application/controllers/Document.php
Line: 69
Function: _error_handler

File: /home/rama/public_html/index.php
Line: 296
Function: require_once

@thesis{thesis, author={MEGA HENINGTYAS MANENGKEY }, title ={Analisis Strategi Penerjemahan pada Artikel AirAsia Hot Meals Menu ke Bahasa Indonesia}, year={2022}, url={http://student-repository.ut.ac.id/id/eprint/737/}, abstract={ABSTRAKPenelitian ini bertujuan untuk mengetahui proses menerjemahkan sebuah artikel berjudul AirAsia Hot Meals Menu ke Bahasa Indonesia. Di samping itu, peneliti juga ingin mengetahui tentang jenis- jenis strategi penerjemahan yang tertuang dalam proses menerjemahkan artikel AirAsia Hot Meals Menu. Adapun, penelitian ini menggunakan metode kualitatif deskriptif dengan pendekatan komparatif dengan membandingkan teks sumber dan teks sasaran. Objek dari penelitian ini merupakan artikel iklan yang berasal dari website AirAsia Indonesia berjudul AirAsia Hot Meals Menu. Pada penelitian ini, peneliti akan menerjemahkan artikel AirAsia Hot Meals Menu ke Bahasa Indonesia, lalu menganalisis strategi penerjemahan yang digunakan agar hasil terjemahan menjadi sepadan, akurat, wajar dan berterima. Pada penelitian ini, peneliti menggunakan teori berdasarkan Chesterman dalam Wulandari (2022, hlm. 4) yang menunjukan 3 jenis strategi penerjemahan yaitu strategi sintaksis, strategi semantis dan strategi pragmatis. Dari 28 data yang dipakai dalam penelitian ini, telah ditemukan 5 strategi penerjemahan, yaitu 4 strategi sintaksis, 1 strategi semantis, dan 1 strategi pragmatis.} }