Institusion
Universitas Maritim Raja Ali Haji
Author
Rizki, Saputra
Muhammad, Candra
Dewi, Murni
Subject
418.02 Translating and Interpreting/Penerjemahan dan Penafsiran Bahasa
Datestamp
2022-04-20 03:11:46
Abstract :
The purpose of the study was to analyze the translation quality of folklore
text by English Language Education Students. The reason for choosing the topic
was caused by translating text from the source language into the target language
because the quality of translation is the primary process that the translator should
consider in the translation process. This research was descriptive qualitative. In
order to conduct the research effectively, this research was conducted in
Universitas Maritim Raja Ali Haji on translation for specific purpose classes of
batch 2017 students. The research sample is ten students of the 2017 batch
English Education Program in Universitas Maritim Raja Ali Haji. This research
study was conducted for one month, starting October ? November 2021. The
technique of analyzing data that the researcher used was identification,
classifying, describing, analyzing, and drawing conclusions. This study showed
that the translation quality of folklore text by English Language Education
students is considered less acceptable because there are still many errors in
writing, both grammar, spelling, and other formal errors. It means that the
translated folklore text is widely less acceptable. However, some part of the text is
found acceptable for the reader. Some factors lower the translation quality of
folklore text by English Language Education students in natural (acceptability)
aspects, such as sentence ineffectiveness and unnaturalness