Abstract :
This research discussed the contrastive analysis of Indonesian and English proverbs
about animals. The objective of this research is to portray how Indonesian and
British transfer values through proverbs about animals. In order to achieve the
research objective, the writer applied descriptive qualitative method by comparing
the proverbs in the two languages in the form of sentences. 7700 Peribahasa
Indonesia, Kamus Peribahasa Indonesia, Oxford Dictionary of Proverbs and The
Facts on File Dictionary of Proverbs are dictionaries picked by the writer to stand
as the data sources in this research. By applying the conceptual metaphor theory
and procedure of contrastive analysis, the results showed that Indonesian and
English proverbs about animals showed differences for their speakers in
transferring values. They use different animal names which indicate that Indonesia
belongs to the Austronesian language family and English from the Indo-European
language family. The differences in the themes used, forms and cultural based also
found within this research. The differences and similarities of these languages’
proverbs were due to differences and similarities in ideas, beliefs, geographical
condition and life experiences. It is necessarily to understand proverbs, specifically
proverbs about animals because through proverbs the existence of different
experiences by each cultural group causes the way of interpreting also be different,
and this analysis can add an insight to recognize proverbs about animals early.