Institusion
Universitas Darma Persada
Author
Irma Suziana, Sebayang
Subject
809 Critical Appraisal of More Than Two Literatures/Sejarah, Deskripsi dan Penilaian Kritis Karya Sastra
Datestamp
2022-04-12 02:43:59
Abstract :
This term-paper focuses on annotated translation. Annotated translation
is the result of translations enclosed with notes from the translators as a
responsibility of the translated text. The data of this term-paper are taken
from Liane Moriarty?s Novel ?Nine Perfect Strangers?. Newmark?s
methods and procedures of translations theory are using as reference. The
writer uses communicative, semantic, and idiomatic methods. Then the
writer uses several procedures of translations, those are borrowing,
contextual conditioning, cultural equivalence, and paraphrase. The objective
of this term-paper is to know the procedures and methods of translations that
are used in order to get equivalent translations. The another aim of this
research is to help the reader to comprehend the whole text of the source
language. Therefore, the meaning of the novel can be delivered precisely
The result of this research is to create a good and correct translation Nine
Perfect Strangers novel. According to the result of the research finding,
there are 30 annotations.. A good translation should be use familiar words
or phrases in the Target Language, so that the readers can understand easily
the text they are reading. That is why translation equivalence is really
important because it can make the translations easily read and understood.