DETAIL DOCUMENT
ANALISIS METODE PENERJEMAHAN DIALOG DALAM NOVEL HARRY POTTER AND THE PRISONER OF AZKABAN”
Total View This Week0
Institusion
Universitas Terbuka
Author
BARIDA SAUSANI TIFALI
Subject
87 Sastra Inggris Bidang Minat Penerjemahan 
Datestamp
2023-12-11 09:03:27 
Abstract :
Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui metode-metode yang digunakan dalam penerjemahan dialog dalam novel Harry Potter and the Prisoner of Azkaban? karya J.K. Rowling. Data yang dianalisis diperoleh dari novel Harry Potter and the Prisoner of Azkaban? baik versi aslinya maupun versi terjemahannya. Metode penelitian yang digunakan adalah metode deskriptif kualitatif yang didasarkan pada teori metode penerjemahan Newmark (1988). Hasil analisis menunjukkan adanya tujuh dari delapan metode penerjemahan Newmark yang ditemukan dalam penerjemahan dialog dalam novel Harry Potter and the Prisoner of Azkaban?, yaitu metode penerjemahan komunikatif (58,9%), metode penerjemahan kata per kata (14,5%), metode penerjemahan harfiah (11,7%), metode penerjemahan idiomatis (6,5%), metode penerjemahan bebas (5,1%), metode penerjemahan setia (4,2), dan metode penerjemahan semantis (4,2%). Berdasarkan hasil tersebut, dapat dikatakan bahwa metode penerjemahan komunikatif merupakan metode yang paling dominan. Hal ini karena metode penerjemahan komunikatif mengutamakan efektivitas bahasa sasaran dalam penerjemahan sehingga hasil terjemahannya mudah dipahami oleh pembaca sasaran. 

Institution Info

Universitas Terbuka