Abstract :
Artikel ini menganalisis teknik penerjemahan yang digunakan dalam menerjemahkan kata umpatan dalam subtitle Indonesia dari film Birds of Prey: The Fantabulous Emancipation of One Harley Quinn.? Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui bagaimana perubahan makna denotatif dari kata-kata kasar menjadi makna konotatif mempengaruhi fungsi kata umpatan dalam film dan untuk mengidentifikasi teknik penerjemahan yang digunakan dalam menerjemahkan film tersebut. Metode penelitian yang digunakan adalah deskriptif kualitatif, dengan data penelitian berupa kata umpatan yang ditemukan dalam dialog film dan terjemahannya ke dalam bahasa Indonesia. Hasil dari penelitian ini menunjukkan bahwa kata umpatan dalam film Birds of Prey: The Fantabulous Emancipation of One Harley Quinn? memiliki makna konotatif yang berbeda dari makna denotatifnya. Selain itu, film ini juga menggunakan teknik penerjemahan reduksi dan kreasi diskursif pada takarir bahasa Indonesia.