DETAIL DOCUMENT
Metode Penerjemahan Dalam Menerjemahkan Brosur Pariwisata Borobudur Inspirasi Warisan Bersejarah Bahasa Indonesia Ke Bahasa Inggris
Total View This Week0
Institusion
Universitas Terbuka
Author
ETHA PUTRI WANDANI
Subject
87 Sastra Inggris Bidang Minat Penerjemahan 
Datestamp
2023-12-11 09:05:31 
Abstract :
Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan metode penerjemahan yang dipakai dalam menerjemahkan brosur pariwisata Borobudur Inspirasi Warisan Bersejarah dan menjelaskan metode penerjemahan yang sering muncul dalam menerjemahkan brosur tersebut. Teks sumber yang dikaji adalah teks brosur pariwisata dari PT. Taman Wisata Candi yang berjudul Borobudur Inspirasi Warisan Bersejarah dalam Bahasa Indonesia yang terjemahkan Borobudur Inspiring Heritage dalam Bahasa Inggris.Menurut Vinay dan Darbenet membagi metode penerjemahan menjadi tujuh, yaitu metode penerjemahan harafiah, metode penerjemahan calque, metode penerjemahan modulasi, metode penerjemahan transposisi, metode penerjemahan peminjaman/borrowing, metode penerjemahan padanan, dan metode penerjemahan adaptasi. Hasil dari karya ilmiah ini yaitu tedapat ke tujuh metode yang disampaikan oleh Vinay dan Darbenet. Kemudian sesuai dengan analisa, metode yang paling banyak digunakan adalah metode penerjemahan peminjaman, metode penerjemahan transposisi dan metode penerjemahan adaptasi. Dari hasil penelitian, dapat disimpulkan bahwa hasil terjemahan brosur pariwisata Borobudur Inspirasi Warisan Bersejarah sudah akurat dan berterima dalam BSa, sehingga banyak wisatawan BSa dapat mengetahui sejarah dari candi tersebut tanpa adanya kesalahan informasi. 

Institution Info

Universitas Terbuka