Abstract :
Buku cerita anak-anak mempunyai kata-kata yang sederhana, sehingga tidak akan terlalu sulit untuk diterjemahkan. Tapi, jika terjemahan tersebut tidak bisa dimengerti oleh anak-anak, hal itu akan menjadikannya sia-sia. Tujuan dari penelitian ini adalah untuk menganalisa metode terjemahan yang paling baik dalam membuat hasil terjemahan buku cerita anak-anak yang berkualitas. Metode penelitian yang digunakan adalah metode deskriptif kualitatif. Hasil dari penelitian mengenai metode penerjemahan yang paling baik dan tepat dalam penerjemahan buku cerita anak adalah metode penerjemahan adaptasi.