Abstract :
Penerjemahan istilah-istilah geologi batubara dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia untuk kalangan awam belum banyak dijumpai dalam kepustakaan di Indonesia. Karya ilmiah ini mencoba melakukan penerjemahan tersebut dengan menerapkan beberapa prosedur penerjemahan yang tepat untuk setiap istilah yang diambil dari teks sumber (TSu) berupa karya ilmiah berbahasa Inggris. Karya ilmiah ini disajikan dalam bentuk translation portfolio sehingga mudah diikuti dan ditelusuri hasil terjemahannya (teks sasaran/TSa) terhadap TSu. Prosedur penerjemahan dari berbagai penulis dan berbagai pustaka terkait penerjemahan dipakai sebagai dasar teori sekaligus dipakai dalam bagian pembahasan. Pembahasan akan selalu mencari hasil penerjemahan yang berorientasi pada kalangan awam sebagai target pembacanya, sebagaimana maksud dari judul karya ilmiah ini. Hasil akhir dari penerjemahan atau karya ilmiah ini diharapkan dapat memperkaya kepustakaan dan wawasan kalangan awam ketika membaca teks-teks terkait geologi batubara dalam bahasa Inggris.