Abstract :
Penelitian ini bertujuan untuk menelaah proses penerjemahan teks bidang migas dari Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia. Mengacu pada teori Catford (1978: 20) dalam Hartono (2017: 7) tentang kesepandanan makna antara TSu dan TSa, maka penelitian ini berfokus untuk membahas prosedur dan teknik penerjemahan pada tingkatan kata, frasa dan kalimat guna mendapatkan kesepadanan makna antara BSu dan BSa dalam kaitannya dengan kualitas terjemahan. Obyek data yang digunakan adalah teks eksposisi dari buletin migas (NDT News, 2022). Hasil penelitian ini menunjukkan teks sumber tidak dapat diterjemahkan sempurna dikarenakan perbedaan budaya dan tatabahasa antara BSu dan BSa serta keterbatasan dalam referensi glosarium dan kajian Pustaka di bidang yang sama baik dalam BSu dan BSa.