DETAIL DOCUMENT
Analisis Metode Penerjemahan Dalam Novel Anak When Stars Are Scattered
Total View This Week0
Institusion
Universitas Terbuka
Author
TRISNI ENDAH KURNIARINI
Subject
87 Sastra Inggris Bidang Minat Penerjemahan 
Datestamp
2023-12-07 07:46:24 
Abstract :
AbstractTranslators can use various methods and theories of translation in translation process. This study will be focused in a children's novel entitled When Stars Are Scattered. The research was conducted using a qualitative descriptive method. There are no limitations in using translation methods, because at the end the focus of the translation itself is to give the correct meaning from the source text to the target text. In the translation of the children's novel When Stars Are Scattered, the effects produced from the source text and target text must be equivalent. In this study, the methods used were borrowing, calque, literal, transposition, modulation, equivalent and adaptation in accordance with the theory explained by Vinay and Dalbernet (2000)AbstrakPenerjemah dapat menggunakan berbagai metode dan teori terjemahan dalam proses penerjemahan. Pada kajian ini difokuskan penerjemahan pada novel anak yang berjudul When Stars Are Scattered.Penelitian dilakukan menggunakan metode deskriptif kualitatif. Tidak ada batasan dalam penggunaan metode penerjemahan, karena pada hakikatnya fokus akhir dari penerjemahan itu sendiri ialah memberikan padanan makna yang tepat dari teks sumber ke teks sasaran. Pada penerjemahan novel anak When Stars Are Scattered,nuansa yang dihasilkan dari teks sumber dan teks sasaran haruslah sepadan.Pada penelitian kali ini metode yang digunakan ialah peminjaman, calque,harfiah,transposisi, modulasi, padanan dan adaptasi sesuai dengan teori yang dikemukakan oleh Vinay dan Dalbernet (2000) 

Institution Info

Universitas Terbuka