DETAIL DOCUMENT
Analisis Strategi Penerjemahan pada Artikel AirAsia Hot Meals Menu ke Bahasa Indonesia
Total View This Week0
Institusion
Universitas Terbuka
Author
MEGA HENINGTYAS MANENGKEY
Subject
87 Sastra Inggris Bidang Minat Penerjemahan 
Datestamp
2023-12-07 07:46:32 
Abstract :
ABSTRAKPenelitian ini bertujuan untuk mengetahui proses menerjemahkan sebuah artikel berjudul AirAsia Hot Meals Menu ke Bahasa Indonesia. Di samping itu, peneliti juga ingin mengetahui tentang jenis- jenis strategi penerjemahan yang tertuang dalam proses menerjemahkan artikel AirAsia Hot Meals Menu. Adapun, penelitian ini menggunakan metode kualitatif deskriptif dengan pendekatan komparatif dengan membandingkan teks sumber dan teks sasaran. Objek dari penelitian ini merupakan artikel iklan yang berasal dari website AirAsia Indonesia berjudul AirAsia Hot Meals Menu. Pada penelitian ini, peneliti akan menerjemahkan artikel AirAsia Hot Meals Menu ke Bahasa Indonesia, lalu menganalisis strategi penerjemahan yang digunakan agar hasil terjemahan menjadi sepadan, akurat, wajar dan berterima. Pada penelitian ini, peneliti menggunakan teori berdasarkan Chesterman dalam Wulandari (2022, hlm. 4) yang menunjukan 3 jenis strategi penerjemahan yaitu strategi sintaksis, strategi semantis dan strategi pragmatis. Dari 28 data yang dipakai dalam penelitian ini, telah ditemukan 5 strategi penerjemahan, yaitu 4 strategi sintaksis, 1 strategi semantis, dan 1 strategi pragmatis. 

Institution Info

Universitas Terbuka